Заряд Богині - це, мабуть, один з найвідоміших творів ритуальної поезії в сьогоднішній магічній спільноті, і її часто приписують автору та жриці Дорін Валієнте. Сама зарядка - це обіцянка, яку Богиня дала своїм послідовникам, що вона буде керувати ними, навчати їх та вести їх тоді, коли вона їй найбільше потрібна.
Однак перед Валієнтом існували і більш ранні варіанти, що принаймні стосуються Чарльза Леланда. Арадія: Євангеліє відьом. Оскільки, як і в багатьох інших творах в сьогоднішньому язичницькому світі, заряд Богині з часом розвивався, його майже неможливо віднести до одного автора. Натомість те, що ми маємо, - це постійно мінливий та безперебійний твір ритуальної поезії, який кожен дописувач змінив, видозмінив і переставив відповідно до власної традиції.
Ти знав?
- Заряд Богині вперше з'явився в ранній формі в кінці ХІХ століття.
- Версія Доріна Валієнта, випущена наприкінці 1950-х років, є найбільш поширеною варіацією сьогодні.
- Сьогодні кілька традицій використовують унікальні версії, які віддають належне власним божествам ряду різних пантеонів.
Leland s Aradia
Заряд Богині - потужний твір ритуальної поезії. Анна Горін / Момент / ГеттіЧарльз Годфрі Леланд був фольклористом, який бродив по селах Італії, збираючи легенди протягом останнього десятиліття ХІХ століття. За словами Леленда, він зустрів молоду італійську жінку на ім'я Маддалена, яка надала йому рукопис про давнє італійське чаклунство, а потім негайно зникла, і більше ніколи його не почули. Це, очевидно, змусило деяких учених поставити під сумнів існування Маддалени, але незалежно від того, Леланд взяв інформацію, яку він стверджував, що отримав у неї, і опублікував її як « Арадія: Євангеліє відьом» у 1899 році.
Текст Leland, який читається так, - це промова, яку Арадиа, дочка Діани, виголошує своїм учням:
Коли я відійду з цього світу,
Кожного разу, коли вам щось потрібно
Раз на місяць, і коли місяць повний,
Ви збираєтесь у якомусь пустельному місці,
Або в лісі всі разом вступають
Щоб полюбити потужний дух своєї королеви,
Моя мама, чудова Діана. Вона нерозумна
Дізнався би, що чаклунство ще не виграло
Її найглибші таємниці, їх буде мати моя мати
Навчіть її, по правді кажучи, ще невідомому.
І всі ви будете звільнені від рабства,
І так ви будете вільні у всьому;
І як знак того, що ви справді вільні,
Ви будете голі у своїх обрядах, обидва чоловіки
І жінки також: це триватиме доти
Останній з ваших гнобителів мертвий;
І ви зробите гру Беневенто,
Гасіння вогнів, і після цього
Потримай вечерю при цьому
Гарднер Книга тіней і версія Валієнте
Дорін Валієнте зіграла важливу роль у язичницькій практиці ХХ століття, і її глибоко викликаюча версія заряду Богині може бути найкращою. У 1953 році Валієнте був підпорядкований Геральду Гарднер. Новий лісовий вінець відьом. Протягом наступних декількох років вони спільно працювали над розширенням та розвитком Гарднер Книги тіней, які, за його твердженнями, базувалися на античних документах, переданих століттями.
На жаль, значна частина того, що Гарднер мав у той час, була роздробленою та неорганізованою. Вальєнте взяв на себе завдання переорганізувати роботу Гарднера і, що ще важливіше, навести практичну та корисну форму. Окрім того, щоб допрацювати речі, вона додала свої поетичні подарунки до процесу, а кінцевим результатом стала колекція ритуалів та обрядів, які є і красивими, і працездатними - і основою для більшої частини сучасної Вікки, через шістдесят років.
Хоча версія Valiente, випущена наприкінці 1950-х років, є найпоширенішою версією сьогодні, втілення, яке з’явилося на десятиліття або раніше, з’явилося в оригінальній книзі Тіней Гарднера. Цей варіант, починаючи з 1949 року, являє собою суміш попередніх робіт Leland і частку гностичної маси Алестера Кроулі. Джейсон Менкі в Патеосі говорить:
"Ця версія заряду спочатку була відома як" Підняти завісу ", однак я не раз чув, як її називають" Гарднер ". Дорін Валієнте. Версія версії Заряд Богині відносяться приблизно до 1957 року і був натхненний прагненням Валієнтеля до меншого Кроулі, який вплинув на заряд.
Через деякий час після написання поеми « Зарядка», що стала добре відомою сьогоднішньому язичникові, Валієнте також створив прозовий варіант на прохання деяких членів її ковена. Ця прозова версія також отримала неабияку популярність, і ви можете прочитати її на офіційному веб-сайті Доріна Валієнте.
Більш нові адаптації
Як змінюється язичництво, так і ритуал. Білл Хінтон / Момент / ГеттіПо мірі того, як язичницька громада зростає і розвивається, так роблять різні форми ритуальних текстів. Ряд сучасних авторів створили власні версії Зарядки, які відображають власні магічні вірування та традиції.
Starhawk включила власну форму твору у спіральний танець, вперше опублікований у 1979 році, який частково читає:
Послухайте слова Великої Матері,
Кого з давніх часів називали Артеміда, Астарта, Діона, Мелузіна, Афродіта, Серридвен, Діана, Аріонрод, Бригід, та багатьма іншими іменами:
Щоразу, коли вам щось потрібно, раз на місяць, і краще, коли місяць буде повний,
ти зібраєшся в якомусь таємному місці і будеш обожнювати дух Мене, Яка Цариця всіх Мудрих.
Ти будеш вільний від рабства,
і як знак, що ви вільні, ви будете голі в своїх обрядах.
Співайте, бенкетуйте, танцюйте, займайтеся музикою та любов’ю, все в моїй присутності,
бо Моє - це екстаз духу, і Моє також радість на землі.
Версія Starhawk, яка формує один з наріжних каменів її традиції рекультивації, може бути тією, з якої новітні язичники найвідоміші, але, як і будь-який інший вірш чи ритуал постійно підлаштовується під свої власні потреби. Сьогодні кілька традицій використовують унікальні версії, які віддають належне власним божествам ряду різних пантеонів.
Для повного та глибокого розбиття різних впливів на різні версії заряду автор Ceisiwr Serith має чудовий фрагмент на своєму веб-сайті, в якому порівнюються роботи Aradia, Valiente s і варіанти Crowleyan.